Infocurso.com
Filtra tus resultados
Resultados 1-15 de 31    |        1     2     3    
¿Quieres ver
más resultados?
Haz click aquí
Seminario de traducción jurídica (Madrid)
1. la traducción jurídica del inglés al español definición de la traducción jurídica. clasificación de los textos jurídicos: los géneros legales: textos normativos, textos judiciales, jurisprudencia, textos doctrinales, textos de aplicación del derecho o instrumentos legales (documentos notariales...

Traducción literaria (Barcelona)
bloque 1. introducciÓn a la traducciÓn literaria bibliografía básica. introducción. 1.1. ¿en qué consiste la traducción literaria? misión y perfil del traductor literario. 1.2. tipos de encargos y tipos de originales. 1.3. ¿cómo valorar si una...

Trados (Barcelona)
1. introducció a la traducción asistida por ordenador 1.1. qué es una memoria de traducción 1.2. ventajas e inconvenientes de su uso 1.3. herramientas presentes en el mercado 1.4. introducción a trados (evolución de versiones) 2. memorias 2.1. creación de un...

Master en Traducción e Interpretación Aplicada a la Empresa
asignaturas la figura del traductor en la empresa internacional cultura y negocios presupuestos y costes en la traducción globalización empresarial comercio internacional logística internacional marketing internacional factor humano y coaching relaciones públicas organización de actos: logística pro...

Máster Universitario en Investigación en Traducción e Interpretación
en las últimas décadas, la importancia de la traducción y la interpretación ha sido percibida en nuestra sociedad de manera más clara que en épocas anteriores. esta mayor visibilidad del fenómeno ha ido acompañada de un crecimiento de la demanda de profesional...

Grado en Relaciones Internacionales y Grado en Traducción e Interpretación
plan de estudiosprimer curso materias básicas enfoques económicos para relaciones internacionales historia de las relaciones internacionales historia de las ideas políticas lengua española (habilidades de comunicación intercultural) 1ª parte lengua b (inglés i) ...

Grado en Traducción e Interpretación
plan de estudios primer curso materias básicas lengua española lengua b lengua c materias obligatorias introducción a la mediación intercultural teoría y práctica de la traducción b directa (i) documentación aplicada a la traducción historia de e...

CURSO DE LENGUA DE SIGNOS (INICIAL)
curso intensivo de iniciación a la lse ¿quieres conocer la lengua de signos española? trabasse te ayuda a conocer y mejorar tu manejo del lenguaje de las personas sordasinscripción el plazo de matriculación ya estÁ abierto. * estas enseñanzas no conducen ...

Técnicas de Subtitulación para Sordos
la modalidad más conocida de subtitulación es la interlingüística, en la que hay un trasvase de idiomas, pero ya hace unos años que la accesibilidad está adquiriendo una gran proyección en los medios audiovisuales y por ello la subtitulación intralingü...

técnicas de subtitulación EN>ES y sus herramientas
normal 0 21 false false false microsoftinternetexplorer4 /* style definitions */ table.msonormaltable{mso-style-name:"tabla normal";mso-tstyle-rowband-size:0;mso-tstyle-colband-size:0;mso-style-noshow:yes;mso-style-parent:"";mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;mso-...

Lengua de Signos Española. Nivel Inicial.
lengua de signos española. nivel inicial. lengua de signos española. nivel inicial. curso traducción e interpretación a distancia todolse...

Traducción e Interpretación
materias obligatorias (60 créditos) introducción a la traducción 6 oral and written communication skills i 6 oral and written communication skills ii 6 traducción general a-b 6 traducción especializada a-b 6 traducción especializada b-a i 6 traducción especializada b-a ii 6 traduc...

Máster Universitario en Tecnologías de la Traducción y Localización
el proceso de traducción en la sociedad del conocimiento se desarrolla fundamentalmente mediante el uso del ordenador y las herramientas de traducción asistida. el dominio de las tecnologías de la traducción es ya imprescindible en cualquier ámbito de la traducción especializada (científica, técnica...

CURSO DE GUÍA TURÍSTICO 2012
dirigido a cualquier persona o profesional que quiera aprender a ser guía de turismo, incluyendo aquellos que tengan interés en realizar el examen de habilitación de guía de turismo de la conselleria de turismorequisitos previos para alumnos extranjeros - tener un nivel de esp...

Curso de traducción
-traducción literaria -traducción audiovisual -traducción jurídica -traducción económica -traducción técnica -traducción biomédica -traducción inversa -traducción de textos turísticos -informática aplicada a la traducción -la práctica de la traducción en el mundo real curso de traducción curso tradu...

Resultados 1-15 de 31   |        1     2     3    


¿Quieres ver más resultados? Haz click aquí



Quiénes somos   |   Condiciones legales   |   Ayuda   |   Contacta   |   Trabaja con nosotros   |    Publicidad   |   Enlaces   |     Mapa Web   |   Directorio cursos
Síguenos en:
Infocurso en facebook Infocurso en twitter Infocurso en blogger
Grupo vertice