Curso de Traducción e Interpretación
   :: Inicio ::
Buscador de Cursos

[Busqueda avanzada]

Cursos Similares

Cursos Recomendados
Programa de Dirección Financiera y Contabilidad
Publicidad
Curso Responsable de Relaciones Públicas
Curso de Asesoría Fiscal y Tributación
Curso de Agente Fifa - Representante de Jugadores

Directorio de Cursos

Oposiciones de Sanidad SAS
Cursos de Administración y Empresas
Cursos de Alimentación
Cursos de Arte y Diseño
Cursos de Bellas Artes
Cursos de Belleza y Moda
Cursos de Calidad
Cursos de Ciencias Sociales Cursos de Ciencia y Tecnología
Cursos de Ventas y Comercio
Cursos de Comuniación y Publicidad
Cursos de Contabilidad
Cursos de Deportes
Cursos de Derecho
Cursos de Empresa y Economía
Cursos de Educación
Cursos de Hostelería y Turismo
Cursos de Idiomas
Cursos de Imagen y Sonido
Cursos de Informática e Internet
Cursos de Inmobiliarias y Construcción
Cursos de letras y humanidades
Cursos de Marketing y Ventas
Cursos de Medio Ambiente
Cursos de Música
Cursos de Oficios
Cursos de Prevencion de Riesgos
Cursos de Psicología
Cursos de Recursos Humanos
Cursos de Veterinaria y Salud
Cursos de Seguridad
Cursos de Trabajo Social
Cursos de Tributación y Fiscalidad
Curso de Agente FIFA
Cursos de Masaje Madrid


Traducción E Interpretación

 
Tipo de Curso: Carrera Universitaria 
Temática: Traducción e Interpretación
Modalidad: presencial
Precio: consultar        
Centro
UNIVERSIDAD ANTONIO DE NEBRIJA
Ver + cursos
 
 
   
 
 
  Localización: Madrid,Madrid (España)
  Duración: consultar Plazas: consultar
  Horario:  No disponible
  Presentación de solicitudes:  consultar
 
 
  Nº Horas: consultar
  Titulación: Grado en Traducción e Interpretación
  Bolsa de Trabajo: Este curso no tiene bolsa de trabajo
  Salida Laboral:
    El perfil que pretende formar el Grado en Traducción e interpretación es el de un Profesional bilingüe con competencia comunicativa plurilingüe, para trabajar en entornos en los que se requiere la mediación interlingüística e intercultural. Podrá trabajar como:

Traductor
Interprete
Asesor lingüístico
Redactor técnico multilingüe
Mediador multilingüe
Asesor en Documentación multilingüe
Editor y corrector de textos
Especialista en terminología
Profesor en Enseñanza universitaria

  Objetivos:
    En respuesta a esta demanda de profesionales, los estudios de Traducción e Interpretación tienen como objetivos docentes:

Desarrollar en los estudiantes destrezas profesionales y lingüísticas adecuadas a la profesión de traductor/intérprete.

Desarrollar en los estudiantes la competencia lingüística en varios idiomas hasta alcanzar el nivel adecuado para ejercer su profesión.

Proporcionar a los estudiantes una experiencia de inmersión lingüística verdadera, mediante la realización obligatoria de un curso académico completo en una universidad de habla inglesa.

Proveer a los alumnos de formación práctica en la traducción de textos especializados y en la interpretación de distintos tipos de discurso con diferentes registros y grados de formalidad.

Dotar a los estudiantes con los instrumentos tecnológicos requeridos por su profesión (tecnología de la traducción).

Ofrecer una introducción a áreas de conocimiento relacionadas con los estudios de Traducción e Interpretación (civilización y cultura, política, empresa, derecho, etc.)

El plan de estudios incorpora un periodo de prácticas empresariales externas que permiten al estudiante adquirir experiencia profesional real, mientras completa su formación académica, de inestimable valor para su posterior incorporación al mercado laboral.



  Metodología:
    consultar
  Programa:
    Materias obligatorias (60 créditos)

Introducción a la traducción 6
Oral and written communication skills I 6
Oral and written communication skills II 6
Traducción general A-B 6
Traducción especializada A-B 6
Traducción especializada B-A I 6
Traducción especializada B-A II 6
Traducción especializada B-A III 6
Lingüística y terminología aplicadas a la traducción 6
Documentación y técnicas informáticas aplicadas a la traducción 6

Materias transversales (60 créditos)

Lengua española y comunicación I 6
Lengua española y comunicación II 6
Introducción a la expresión teatral 6
Introducción a la interpretación 6
Introducción al Derecho 6
Imágenes de la historia del arte 6
Lenguas modernas (incluye prueba de nivel de inglés) / Modern Language (Chinese, English, French, German) 6
Mundo contemporáneo / The Contemporary World 6
Teoría de la comunicación / Communication Theory 6
Fundamentos de economía / Fundamentals of Economics 6

Materias optativas (60 créditos)

Las asignaturas optativas que aparecen a continuación pertenecen al área de traducción e interpretación, pero el estudiante tiene la posibilidad de elegir asignaturas de otras áreas. [+ info]

Literatura y civilización francesa y alemana I 6
Literatura y civilización francesa y alemana II 6
EU policy and politics 6
History and institutions of English speaking countries 6
Intercultural communication for professional purposes 6
Derecho y economía para traductores 6
Interpretación consecutiva 6
Interpretación simultánea I 6
Interpretación simultánea II 6
Traducción general C-A 6

Desarrollo de competencias profesionales (36 créditos)
Development of Professional Skills

Materias de desarrollo de competencias profesionales (18 créditos)
Comunicación / Communication 3
Inteligencia emocional / Emotional Intelligence 3
Trabajo en equipo / Teamwork 3
Gestión de proyectos / Project Management 3
Liderazgo / Leadership 3
Negociación / Negotiation 3

Evaluación en la empresa (18 créditos)
Programa cuyo objetivo es favorecer la formación práctica de los estudiantes, bajo la continua supervisión del Centro de Asesoramiento Profesional de la Universidad, el departamento académico correspondiente a la titulación y la empresa o institución colaboradora donde se realizan las prácticas. Se asesora en la elección de las prácticas y se realiza el seguimiento y tutorización, siempre teniendo en cuenta la orientación profesional de cada alumno.
Consulta aquí el listado de empresas [+ info]

Reconocimiento de créditos por actividades (6 créditos)

Se gestionará el reconocimiento de 6 créditos en función de las distintas actividades que desarrolle el alumno a lo largo de su carrera. Se adjudicaran por actividades universitarias culturales, deportivas, de representación estudiantil, solidarias y de cooperación; por cursar la asignatura Ética del voluntariado o por realizar el Diploma Nebrija Internacional.

Proyecto fin de grado / Final Research Project
(18 créditos)

Este trabajo supone el desarrollo de tareas de investigación y de diferentes materias por parte del alumno bajo el asesoramiento de uno o varios profesores del Departamento y, ocasionalmente, de profesionales del mundo empresarial. Para ello, el alumno tiene la posibilidad de elegir un proyecto de entre los ofertados.

  Requisitos de acceso:
  Dirigido a:
Estudiantes que deseen trabajar como traductores y/o intérpretes para agencias e instituciones de ámbito nacional y extranjero.
  Observaciones:
  Duración: 4 años

Total de créditos: 240 créditos

Idioma obligatorio:
Inglés. Nivel exigido en la admisión: 4

Idioma de libre elección:
Francés o alemán

Se cursan los estudios en:
Campus de La Berzosa y en una universidad extranjera

 
 

  Usuarios Registrados
Solicita Información al Centro
Nombre Apellidos
e-mail Teléfono
País Provincia
Dirección
Localidad Cód. Postal
Comentarios

He leído y acepto el Aviso Legal y la Política de Protección de Datos de Infocurso, S.A.
Oposiciones  |  Masters  |  Becas  |  Estudios  |  Empleo  |  Test  |  Profesores
Empresas  |  Cursos Gratis  |  Noticias  |  Afiliación  |  Publicidad  |  Enlaces  |  Estudiafuera
 
¿Tienes alguna duda o sugerencia? Contacta con nosotros
Tel.: (+34) 902 193 133 - Fax: (+34) 902 506 117
© Copyright 2006 Infocurso.com