Curso de Subtitulación para traductores
    :: Inicio ::
Buscador de Cursos

[Busqueda avanzada]

Cursos Similares

Cursos Recomendados
Curso de Planificación De Programas Fitness
Curso Educacion Infantil Y Psicomotricidad - Uned
Curso de Energía Solar y Eólica
Curso Introducción A La Bolsa
AdWords Training: Modelo Publicitario Online

Directorio de Cursos

Oposiciones de Sanidad SAS
Cursos de Administración y Empresas
Cursos de Alimentación
Cursos de Arte y Diseño
Cursos de Bellas Artes
Cursos de Belleza y Moda
Cursos de Calidad
Cursos de Ciencias Sociales Cursos de Ciencia y Tecnología
Cursos de Ventas y Comercio
Cursos de Comuniación y Publicidad
Cursos de Contabilidad
Cursos de Deportes
Cursos de Derecho
Cursos de Empresa y Economía
Cursos de Educación
Cursos de Hostelería y Turismo
Cursos de Idiomas
Cursos de Imagen y Sonido
Cursos de Informática e Internet
Cursos de Inmobiliarias y Construcción
Cursos de letras y humanidades
Cursos de Marketing y Ventas
Cursos de Medio Ambiente
Cursos de Música
Cursos de Oficios
Cursos de Prevencion de Riesgos
Cursos de Psicología
Cursos de Recursos Humanos
Cursos de Veterinaria y Salud
Cursos de Seguridad
Cursos de Trabajo Social
Cursos de Tributación y Fiscalidad
Curso de Agente FIFA
Cursos de Masaje Madrid
Masters en Finanzas
Cursos Informática Madrid
Cursos y Masters de Calidad
Masters en Inmobiliaria Madrid
Cursos con Matriculación Online


Postgrado Subtitulación Para Traductores

 
Tipo de Curso: Postgrado 
Temática: Imagen y Sonido
Traducción e Interpretación
Modalidad: presencial
Precio: 350 €        
Centro
CÁLAMO&CRAN
Ver + cursos
 
 
   
 
 
  Localización: Madrid ,Madrid (España)
  Duración: consultar Plazas: consultar
  Horario:  Tarde
  Presentación de solicitudes:  Hasta finalización de plazas
 
 
  Nº Horas: 30
  Titulación: Certificado de asistencia
  Bolsa de Trabajo: Este curso no tiene bolsa de trabajo
  Salida Laboral:
    consultar
  Objetivos:
    El objetivo de este seminario es proponer una aproximación a la práctica profesional de la subtitulación. Mediante el trabajo con material audiovisual se analizarán las características del discurso subtitulador y su técnica. Se tratarán también aspectos esenciales de la profesión que van más allá de lo estrictamente traductológico y son necesarios para realizar una buena labor subtituladora, como las herramientas informáticas utilizadas, materiales y protocolos de trabajo o la situación actual del mercado.
  Metodología:
    consultar
  Programa:
    1. Introducción a la subtitulación
Características lingüísticas y técnicas de la subtitulación: traducción, localización de subtítulos y convenciones estilísticas y ortotipográficas específicas
Conocimientos básicos sobre el ámbito audiovisual orientados a la práctica profesional de la subtitulación
Conocimientos informáticos básicos necesarios para la práctica subtituladora: herramientas informáticas de subtitulación, formatos de ficheros de subtítulos...


2. Práctica I
Simulacro de un encargo profesional de subtitulación para DVD.
Se utilizarán cinco minutos de una película. Se analizará cada parte del proceso con detalle y se afrontarán los problemas más frecuentes con los que se enfrenta el subtitulador en la práctica diaria.
En esta primera etapa se comprobará y analizará el material de trabajo (vídeo y lista de diálogos) y se localizarán o sincronizarán los subtítulos con un programa informático de uso profesional.


3. Práctica II
En la segunda parte de la práctica se abordará la traducción.
Se construirán los subtítulos respetando los criterios del discurso subtitulador.
Los condicionamientos y características específicas de la labor subtituladora serán determinantes, por lo tanto, para este proceso de traducción. Se utilizarán escenas subtituladas provenientes de encargos profesionales para familiarizar a los alumnos con los distintos recursos lingüísticos que hay que aplicar y las habilidades que hay que adquirir.


4. Análisis final
Se simulará el resultado final, etapa esencial para una buena subtitulación, en la que la traducción, junto con la aplicación de criterios estilísticos y ortotipográficos adecuados y coherentes, además de una buena sincronía de los subtítulos, determinarán la calidad de nuestro trabajo.
Se concluirá con una exposición de temas relacionados con el mercado de la subtitulación y la práctica profesional, para aportar a los alumnos información que facilite su posible dedicación a esta profesión.
  Requisitos de acceso:
  Dominio del inglés
  Observaciones:
  Si eres estudiante, antiguo alumno, estás en paro, tienes menos de 26 años o te inscribes en más de un curso no tienes que abonar gastos de matriculación..
 
 

  Usuarios Registrados
Solicita Información al Centro
Nombre Apellidos
e-mail Teléfono
País Provincia
Localidad Cód. Postal
Dirección
Comentarios
    

He leído y acepto el Aviso Legal y la Política de Protección de Datos de Infocurso, S.A.
Oposiciones  |  Masters  |  Becas  |  Estudios  |  Empleo  |  Test  |  Profesores
Empresas  |  Cursos Gratis  |  Noticias  |  Afiliación  |  Publicidad  |  Enlaces  |  Estudiafuera
 
¿Tienes alguna duda o sugerencia? Contacta con nosotros
© Copyright 2006 Infocurso.com